Destinos Estados Unidos

20 expressões em inglês para soar como um nativo e conhecer os Estados Unidos

Se você pretende viajar para os Estados Unidos, que tal conhecer as 20 expressões em inglês mais utilizadas? Confira aqui!

expressões em inglês

Então você está conversando com o “gringo”, e de repente não começa a entender mais nada do que ele está falando. Pode ser que você precise aprender mais expressões em inglês!

Sim, as expressões! Now what? O que fazer se você simplesmente travar?

É bom que junto à gramática, você comece também a estudar gírias e expressões idiomáticas. Isso ajudará bastante não só a soar de forma mais natural, mas a entender melhor o que os estrangeiros estão falando.

Por isso, hoje você aprenderá 20 expressões em inglês muito utilizadas no dia a dia. Assim, você se sentirá mais à vontade para viajar para países como os Estados Unidos.

Confira expressões em inglês para viajar

expressões em inglês

Idle hands are the devil’s playground – Se fossemos traduzir de forma literal, ficaria algo como “mãos vazias são o playground do diabo”. Você já entendeu, não é? Essa expressão é equivalente ao nosso “mente vazia, oficina do diabo”.

You are in for it – Apesar de o significado parecer óbvio, não é. Pouquíssimas pessoas sabem o real significado da expressão. Ela significa “você está encrencado”!

It cost na arm and a leg – essa expressão é equivalente ao nosso “me custou os olhos da cara”.

To put somebody on – to put somebody on significa brincar com alguém. No português, seria algo como “tirar uma onda” com alguém.

Let the cat out of the bag – Significa que alguém deixou um segredo escapar. Se alguém perguntar para você : “Who let the cat out of the bag?”, significa que essa pessoa está perguntando quem foi o dedo-duro!

Water under the bridge – Significa problemas que uma pessoa teve no passado, mas que agora não significam mais nada porque eles simplesmente já aconteceram e não há nada que possa ser feito sobre isso.

Confira mais expressões em inglês

A horse of a different color – Significa que algo é completamente diferente do que se pensava, quando comparado a outra coisa.

Por exemplo: “I’ve always found physics to be easy, but astrophysics is a horse of a different color”.

Can’t judge a book by its cover – Essa expressão tem o mesmo significado em português. Não se pode julgar um livro pela capa!

So far, so good – Significa que até o presente momento, tudo está indo conforme esperado.

This is gonna be a piece of cake – Significa que algo será bem fácil. Piece of cake pode ser usado como o nosso “vai ser moleza”.

To see eye to eye – Significa concordar com alguma coisa. Por exemplo: “They just saw eye to eye”, significa basicamente que duas pessoas finalmente concordaram em algum ponto.

To need something so bad – Nesse caso, o “bad” não significa ruim, e sim serve para enfatizar que alguém quer muito alguma coisa. O “so bad” pode ser utilizado em diversas ocasiões:

– I need her sob bad – eu preciso tanto dela

– I liked it so bad – eu gostei muito disso

To get along with – Significa se dar bem com algo ou com alguém.

Out of the blue – Significa que algo aconteceu de repente, de forma inesperada:

– She appeared out of the blue – ela apareceu de repente.

Aprenda mais inglês para viajar!

To cut corners – Significa fazer algo de qualquer jeito. Uma expressão que usamos no Brasil que se encaixa perfeitamente nesse exemplo é o “fazer nas coxas”.

To get high – Pode ser usado para descrever quando uma pessoa bebeu muito, mas é mais comum usar o get drunk. O get high é mais usado para descrever o estado de uma pessoa depois que ela usou algum tipo de droga. É o nosso famoso “ficar chapado”.

Smell a rat – Literalmente, seria traduzido como “cheirar um rato”. Quando alguém diz “this is smelling a rat” significa que parece que algo está errado. Seria algo como “tem caroço nesse angu”.

It’s raining cats and dogs – É o equivalente ao nosso “está chovendo canivetes”.

What’s eating you? – É por isso que não podemos traduzir literalmente nada do inglês. No português, essa frase ficaria como “o que está comendo você?”. Não faria qualquer sentido. No entanto, ela é equivalente ao nosso “o que que está pegando? O que está rolando?”.

Bend over backwards – Significa que alguém fez um esforço muito grande para conseguir alguma coisa que queria. Por exemplo:

“Hey, did John got her number? – Hey, o John pegou o número dela?

“Oh, John really bent over backwards to get her number – Oh, o John se desdobrou para conseguir o número dela.

Claro que você não deve usar esse termo literalmente como desdobrado, mas o significado é esse!

Gostou das dicas das 20 expressões mais utilizadas no inglês? Deixe o seu comentário abaixo, caso você tenha se lembrado de mais alguma!

E agora que você já está com o seu inglês mais afiado, que tal começar a planejar sua viagem para um país como os Estados Unidos?

Mas para entrar lá, é obrigatório portar um seguro viagem. Acesse aqui para contratar o seu e viajar com muito mais segurança e tranquilidade!

Deixe um comentário

Your email address will not be published.

You may also like

Leia mais